* * *
Светит луна над чинарой,
Шепчутся листья в тиши.
В мире печальном и старом -
Ни огонька, ни души.
Старые ветлы дуплисты,
Филин сопит из дупла.
Уши его серебристы -
Это роса их зажгла.
Стонет лягушка - болото
Заколдовало ее...
Рухни в траву, и дремота
Сердце утешит твое.
Перевод с осетинского Юрия Кузнецова
По материалам сборника "Оставь открытой дверь"
